Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 37:13 - The Scriptures 2009

And Yisra’ĕl said to Yosĕph, “Are not your brothers feeding the flock in Sheḵem? Come, I send you to them.” So he said to him, “Here I am.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

[One day] Israel said to Joseph, Do not your brothers shepherd my flock at Shechem? Come, and I will send you to them. And he said, Here I am.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Israel said unto Joseph, Are not thy brethren feeding the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Israel said to Joseph, “Aren’t your brothers tending the sheep near Shechem? Come, I’ll send you to them.” And he said, “I’m ready.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Israel said to him: "Your brothers are pasturing the sheep at Shechem. Come, I will send you to them." And when he answered,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Israel said to him: Thy brethren feed the sheep in Sichem: come, I will send thee to them. And when he answered:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 37:13
13 Cross References  

And it came to be after these events that Elohim tried Aḇraham, and said to him, “Aḇraham!” And he said, “Here I am.”


but the Messenger of יהוה called to him from the heavens and said, “Aḇraham, Aḇraham!” And he said, “Here I am.”


And it came to be, when Yitsḥaq was old and his eyes were too dim to see, that he called Ěsaw his elder son and said to him, “My son.” And he answered him, “Here I am.”


And he went to his father and said, “My father.” And he said, “Here I am. Who are you, my son?”


And Ya‛aqoḇ came safely to the city of Sheḵem, which is in the land of Kena‛an, when he came from Paddan Aram. And he pitched his tent before the city.


And his brothers went to feed their father’s flock in Sheḵem.


“See, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and innocent as doves.


“And the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I shall send my son, the beloved. They might respect him when they see him.’


Then Ěli called Shemu’ĕl and said, “Shemu’ĕl, my son!” And he answered, “Here I am.”


And יהוה called Shemu’ĕl again the third time, and he arose and went to Ěli, and said, “Here I am, for you did call me.” Then Ěli understood that יהוה had called the youth.