Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 12:11 - The Scriptures 2009

And it came to be, when he was close to entering Mitsrayim, that he said to Sarai his wife, “See, I know that you are a beautiful woman to look at.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know that you are beautiful to behold.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Just before he arrived in Egypt, he said to his wife Sarai, “I know you are a good-looking woman.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And when he was close to entering Egypt, he said to his wife Sarai: "I know you to be a beautiful woman.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when he was near to enter into Egypt, he said to Sarai his wife: I know that thou art a beautiful woman:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 12:11
14 Cross References  

And it came to be, when Aḇram came into Mitsrayim, that the Mitsrites saw the woman, that she was very beautiful.


And it came to be, when Elohim caused me to wander from my father’s house, that I said to her, ‘This is your loving-commitment that you should do for me: in every place, wherever we go, say of me, “He is my brother.” ’ ”


And Aḇraham said concerning Sarah his wife, “She is my sister.” And Aḇimeleḵ sovereign of Gerar sent and took Sarah.


And the young woman was very good-looking, a maiden, no man having known her. And she went down to the fountain, filled her jar, and came up.


And when the men of the place asked about his wife, he said, “She is my sister.” For he was afraid to say, “She is my wife,” thinking, “lest the men of the place should kill me for Riḇqah, because she is good-looking.”


And Lĕ’ah’s eyes were weak, but Raḥĕl was beautiful of form and beautiful of appearance.


that the sons of Elohim saw the daughters of men, that they were good. And they took wives for themselves of all whom they chose.


And it came to be, at evening time, that Dawiḏ rose up from his bed and walked about on the roof of the sovereign’s house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very good to look at.


And the young woman was very beautiful. And she was a companion for the sovereign, and served him, but the sovereign did not know her.


There is no wisdom or understanding Or counsel against יהוה.


The fear of man brings a snare, But whoever trusts in יהוה is set on high.


My beloved is to me a cluster of henna blooms In the vineyards of Ěn Geḏi.


And the name of the man was Naḇal, and the name of his wife Aḇiḡayil. And she was a woman of good understanding and beautiful. But the man was hard and evil in his doings. And he was of Kalĕḇ.