Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 29:8 - The Scriptures 2009

Then you shall bring his sons and put long shirts on them,”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And bring his sons and put long and sleeved tunics on them.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then present his sons and put the tunics on them.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Likewise, you shall bring forward his sons, and you shall clothe them in the linen tunics, and wrap them with the wide belt:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou shalt bring his sons also: and shalt put on them the linen tunicks, and gird them with a girdle:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 29:8
4 Cross References  

“And you shall weave the long shirt of fine linen, and shall make the turban of fine linen, and you shall make the girdle of woven work.


“And make long shirts for Aharon’s sons. And you shall make girdles for them, and you shall make turbans for them, for esteem and comeliness.


“And you shall bring his sons and put long shirts on them,


And Mosheh brought the sons of Aharon and put long shirts on them, and girded them with girdles, and put turbans on them, as יהוה had commanded Mosheh.