Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 27:5 - The Scriptures 2009

and shall put it under the rim of the slaughter-place beneath, so that the network is halfway up the slaughter-place.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And you shall put it under the ledge of the altar, so that the net will extend halfway down the altar.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Slide the mesh underneath the bottom edge of the altar and then extend the mesh halfway up to the middle of the altar.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

which you shall place under the base of the altar. And the grating will extend even to the middle of the altar.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 27:5
4 Cross References  

“And you shall make a grating for it, a bronze network, and shall make on the network four bronze rings at its four corners,


“And you shall make poles for the slaughter-place, poles of acacia wood, and shall overlay them with bronze.


And he made a grating for the slaughter-place, a bronze network, under its rim, midway from the bottom.


“And from the base on the ground to the lower ledge, two cubits, and the width of the ledge one cubit, and from the smaller ledge to the larger ledge four cubits, and the width of the ledge one cubit.