“And you shall make a border for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch the border of it. Whoever touches the mountain shall certainly be put to death.
Exodus 19:23 - The Scriptures 2009 And Mosheh said to יהוה, “The people are not able to come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, ‘Make a border around the mountain and set it apart.’ ” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. Amplified Bible - Classic Edition And Moses said to the Lord, The people cannot come up to Mount Sinai, for You Yourself charged us, saying, Set bounds about the mountain and sanctify it [set it apart for God]. American Standard Version (1901) And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. Common English Bible Moses said to the LORD, “The people aren’t allowed to come up on Mount Sinai because you warned us and said, ‘Set up a fence around the mountain to keep it holy.’” Catholic Public Domain Version And Moses said to the Lord: "The people are not able to ascend to Mount Sinai. For you testified, and you commanded, saying: 'Set limits around the mountain, and sanctify it.' " Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Moses said to the Lord: The people cannot come up to mount Sinai: for thou did charge, and command, saying: Set limits about the mount, and sanctify it. |
“And you shall make a border for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch the border of it. Whoever touches the mountain shall certainly be put to death.
And יהוה said to him, “Come, go down and then come up, you and Aharon with you. But do not let the priests and the people break through to come up to יהוה, lest He break out against them.”