Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Exodus 13:19 - The Scriptures 2009

And Mosheh took the bones of Yosĕph with him, for he certainly made the children of Yisra’ĕl swear, saying, “Elohim shall certainly visit you, and you shall bring my bones from here with you.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Moses took the bones of Joseph with him, for [Joseph] had strictly sworn the Israelites, saying, Surely God will be with you, and you must carry my bones away from here with you. [Gen. 50:25.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Moses took with him Joseph’s bones just as Joseph had made Israel’s sons promise when he said to them, “When God takes care of you, you must carry my bones out of here with you.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Also, Moses took the bones of Joseph with him, because he had sworn to the sons of Israel, saying: "God will visit you. Carry my bones away from here with you."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Moses took Joseph's bones with him; because he had adjured the children of Israel, saying: God shall visit you. Carry out my bones from hence with you.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Exodus 13:19
9 Cross References  

And Yisra’ĕl said to Yosĕph, “See, I am dying, but Elohim shall be with you and bring you back to the land of your fathers.


And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.


And her neighbours and relatives heard how יהוה had shown great compassion to her, and they rejoiced with her.


And fear seized all, and they praised Elohim, saying, “A great prophet has been raised up among us,” and, “Elohim has visited His people.”


“And Ya‛aqoḇ went down to Mitsrayim, and died, he and our fathers,


and they were brought over to Sheḵem and laid in the tomb that Aḇraham bought for a price of silver from the sons of Ḥamor, the father of Sheḵem.


By belief, Yosĕph, when he was dying, made mention of the outgoing of the children of Yisra’ĕl, and gave orders concerning his bones.


And the bones of Yosĕph, which the children of Yisra’ĕl had brought up out of Mitsrayim, they buried at Sheḵem, in the plot of ground which Ya‛aqoḇ had bought from the sons of Ḥamor the father of Sheḵem for one hundred qesitah, and which had become an inheritance of the children of Yosĕph.