Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 26:1 - The Scriptures 2009

And it shall be, when you come into the land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it,”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein;

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

WHEN YOU have come into the land which the Lord your God gives you as an inheritance and possess it and live in it,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Once you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and you take possession of it and are settled there,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

"And when you will have entered into the land which the Lord your God will give to you to possess, and when you will have obtained it and are living within it:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when thou art come into the land which the Lord thy God will give thee to possess, and hast conquered it, and dwellest in it:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 26:1
14 Cross References  

“Speak to the children of Yisra’ĕl, and say to them, ‘When you come into the land to which I bring you,


“Speak to the children of Yisra’ĕl, and say to them, ‘When you have come into the land of your dwellings, which I am giving you,


“When there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he shall give you a sign or a wonder,


but you shall certainly kill him. Your hand is first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people,


When you come to the land which יהוה your Elohim is giving you, and shall possess it and shall dwell in it, and you shall say, ‘Let me set a sovereign over me like all the nations that are around me,’ ”


When you come into the land which יהוה your Elohim is giving you, do not learn to do according to the abominations of those nations.


so that innocent blood is not shed in the midst of your land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance, or blood-guilt shall be upon you.


“Prepare a way for yourself, and divide into three parts the border of your land which יהוה your Elohim is giving you to inherit, that any man-slayer shall flee there.


“Therefore it shall be, when יהוה your Elohim has given you rest from your enemies all around, in the land which יהוה your Elohim is giving you to possess as an inheritance, that you blot out the remembrance of Amalĕq from under the heavens. Do not forget!


that you shall take some of the first of all the fruits of the soil which you bring from your land that יהוה your Elohim is giving you, and shall put it in a basket and go to the place where יהוה your Elohim chooses to make His Name dwell there.


“And יהוה was enraged with me because of your words, and swore that I would not pass over the Yardĕn, and that I would not enter the good land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance.


But you, stand here by Me, and let Me speak to you all the commands, and the laws, and the right-rulings which you are to teach them. And they shall do them in the land which I am giving them to possess.’


“When יהוה your Elohim brings you into the land which you go to possess, He shall also clear away many nations before you: the Ḥittites and the Girgashites and the Amorites and the Kena‛anites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites, seven nations greater and mightier than you.