Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 2:34 - The Scriptures 2009

“And we took all his cities at that time, and we put the men, women, and little ones of every city under the ban, we left none remaining.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

At the same time we took all his cities and utterly destroyed every city–men, women, and children. We left none to remain.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

At that time, we captured all of Sihon’s cities, and we placed every town—men, women, and children—under the ban. We left no survivors.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And we seized all his cities at that time, putting to death their inhabitants: men as well as women and children. We left nothing of them,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And we took all his cities at that time, killing the inhabitants of them, men and women and children. We left nothing of them:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 2:34
15 Cross References  

“And we put them under the ban, as we did to Siḥon sovereign of Ḥeshbon, putting the men, the women, and the children of every city under the ban.


“And when יהוה your Elohim gives them over to you, you shall strike them and put them under the ban, completely. Make no covenant with them, and show them no favour.


“And do not bring an abomination into your house, lest you be accursed like it. Utterly loathe it and utterly hate it, for it is accursed.


And on that day Yehoshua captured Maqqĕḏah, and he struck it with the edge of the sword, and he put its sovereign under the ban – them and all the people who were in it, he left no survivor. And he did to the sovereign of Maqqĕḏah as he had done to the sovereign of Yeriḥo.


Thus Yehoshua struck all the land: the mountain country and the South and the low country and the wilderness slopes, and all their sovereigns. He left no survivor, but put all that breathed under the ban, as יהוה Elohim of Yisra’ĕl had commanded.


And all the spoil of these cities and the livestock, the children of Yisra’ĕl took as booty for themselves. But they struck every man with the edge of the sword until they had destroyed them, and they did not leave anyone breathing.


And they put under the ban all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.


“Yisra’ĕl has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. And they have even taken some of that which is under the ban, and have both stolen and deceived, and also put it among their own goods.


And they answered Yehoshua and said, “Your servants were clearly told that יהוה your Elohim commanded His servant Mosheh to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. So we were very much afraid for our lives because of you, and have done this deed.


Now go, and you shall strike Amalĕq and put under the ban all that he has, and you shall not spare them, and put to death from man to woman, from infant to nursing child, from ox to sheep, from camel to donkey.’ ”