Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 17:15 - The Scriptures 2009

you shall certainly set a sovereign over you whom יהוה your Elohim shall choose. Set a sovereign over you from among your brothers, you are not allowed to set a foreigner over you, who is not your brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

You shall surely set as king over you him whom the Lord your God will choose. One from among your brethren you shall set as king over you; you may not set a foreigner, who is not your brother, over you.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You can indeed appoint over you a king that the LORD your God selects. You can appoint over you a king who is one of your fellow Israelites. You are not allowed to appoint over you a foreigner who is not one of your fellow Israelites.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

you shall appoint him whom the Lord your God will choose from among the number of your brothers. You cannot make a man of another people king, one who is not your brother.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou shalt set him whom the Lord thy God shall choose out of the number of thy brethren. Thou mayst not make a man of another nation king, that is not thy brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 17:15
16 Cross References  

And all the tribes of Yisra’ĕl came to Dawiḏ at Ḥeḇron and spoke, saying, “Look, we are your bone and your flesh.


“Formerly, when Sha’ul was sovereign over us, you were the one who led Yisra’ĕl out and brought them in. And יהוה said to you, ‘Shepherd My people Yisra’ĕl, and be ruler over Yisra’ĕl.’ ”


And these were the numbers of the chiefs of those that were armed for battle, and came to Dawiḏ at Ḥeḇron to turn over the reign of Sha’ul to him, according to the word of יהוה:


He does build a house for My Name, and he is to be My son, and I am to be his Father. And I shall establish the throne of his reign over Yisra’ĕl forever.’


“And of all my sons – for יהוה has given me many sons – He has chosen my son Shelomoh to sit on the throne of the reign of יהוה over Yisra’ĕl,


The sovereigns of the earth take their stand, And the rulers take counsel together, Against יהוה and against His Messiah, and say,


But I, I have set My Sovereign on Tsiyon, My set-apart mountain.


“I have found My servant Dawiḏ; With My set-apart oil I anointed him,


“Keep your foot from being bare, and your throat from thirst. But you said, ‘It is useless, because I love strangers, and after them I go.’


And his Prince shall be from him, and his Ruler shall come from among him. And I shall bring him near, and he shall approach Me, for who is this who pledged his heart to approach Me?’ declares יהוה.


Then say to us, what do You think? Is it right to pay taxes to Caesar, or not?


And Shemu’ĕl said to all the people, “Do you see him whom יהוה has chosen, that there is no one like him among all the people?” And all the people shouted and said, “Let the sovereign live!”


“And you shall invite Yishai to the slaughtering, then let Me show you what to do. And you shall anoint for Me the one I say to you.”


and said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint for us a sovereign to rule us like all the nations.”