Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 12:29 - The Scriptures 2009

“When יהוה your Elohim does cut off from before you the nations which you go to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

When the Lord your God cuts off before you the nations whom you go to dispossess, and you dispossess them and live in their land,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

When Jehovah thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest in to dispossess them, and thou dispossessest them, and dwellest in their land;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Once the LORD your God has removed from before you all the nations that you are entering and taking possession of, and you have displaced them and are living in their land,

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

When the Lord your God will have abolished before your face the nations, which you shall enter so as to possess them, and when you will possess them and live in their land,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

When the Lord thy God shall have destroyed before thy face the nations, which then shalt go in to possess, and when thou shalt possess them, and dwell in their land:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 12:29
8 Cross References  

But he did evil in the eyes of יהוה, according to the abominations of the nations whom יהוה dispossessed from before the children of Yisra’ĕl.


And drove out nations before them, And allotted them a measured inheritance, And made the tribes of Yisra’ĕl dwell in their tents.


“For My Messenger shall go before you and shall bring you in to the Amorites and the Ḥittites and the Perizzites and the Kena‛anites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites, and I shall cut them off.


guard yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from before you, and that you do not inquire about their mighty ones, saying, ‘How did these nations serve their mighty ones? And let me do so too.’


When יהוה your Elohim cuts off the nations whose land יהוה your Elohim is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,”


“And you shall know today that יהוה your Elohim is He who is passing over before you as a consuming fire – He does destroy them and subdue them before you. So you shall dispossess them and destroy them quickly, as יהוה has said to you.


Thus יהוה gave to Yisra’ĕl all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it, and dwelt in it.


“See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Yardĕn, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea toward the setting of the sun.