and brought up the ark of יהוה, and the Tent of Appointment, and all the set-apart utensils that were in the Tent. And the priests and the Lĕwites brought them up,
Acts 7:45 - The Scriptures 2009 which our fathers, having received it in turn, also brought with Yehoshua into the land possessed by the nations, whom Elohim drove out before the face of our fathers until the days of Dawiḏ, Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; Amplified Bible - Classic Edition Our forefathers in turn brought it [this tent of witness] in [with them into the land] with Joshua when they dispossessed the nations which God drove out before the face of our forefathers. [So it remained here] until the time of David, [Deut. 32:49; Josh. 3:14-17.] American Standard Version (1901) Which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered on the possession of the nations, that God thrust out before the face of our fathers, unto the days of David; Common English Bible In time, when they had received the tent, our ancestors carried it with them when, under Joshua’s leadership, they took possession of the land from the nations whom God expelled. This tent remained in the land until the time of David. Catholic Public Domain Version But our fathers, receiving it, also brought it, with Joshua, into the land of the Gentiles, whom God expelled before the face of our fathers, even until the days of David, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Which also our fathers receiving, brought in with Jesus, into the possession of the Gentiles, whom God drove out before the face of our fathers, unto the days of David. |
and brought up the ark of יהוה, and the Tent of Appointment, and all the set-apart utensils that were in the Tent. And the priests and the Lĕwites brought them up,
and Tsaḏoq the priest and his brothers the priests, before the Dwelling Place of יהוה at the high place that was at Giḇ‛on,
for the Dwelling Place of יהוה and the slaughter-place of the ascending offering, which Mosheh had made in the wilderness, were at that time at the high place in Giḇ‛on.
“So the sons went in and possessed the land, and You humbled before them the people of the land, the Kena‛anites, and gave them into their hands, with their sovereigns and the people of the land, to do with them as they desired.
You drove out the nations with Your hand, But them You planted. You afflicted peoples, and sent them out.
And drove out nations before them, And allotted them a measured inheritance, And made the tribes of Yisra’ĕl dwell in their tents.
You brought a vine out of Mitsrayim; You drove out the nations, and planted it.
“And having destroyed seven nations in the land of Kena’an, He gave their land to them as an inheritance.
“Go up this mountain of the Aḇarim, Mount Neḇo, which is in the land of Mo’aḇ, which is opposite Yeriḥo, and look at the land of Kena‛an, which I give to the children of Yisra’ĕl as a possession,
For if Yehoshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
And all the congregation of the children of Yisra’ĕl assembled at Shiloh, and they let the Tent of Appointment dwell there. And the land was subdued before them.
“For יהוה has driven out from before you great and strong nations. As for you, no one has stood against you to this day.
“And יהוה drove out from before us all the people, even the Amorites who dwelt in the land. We too serve יהוה, for He is our Elohim.”
And they set up for themselves the carved image of Miḵah, which he had made, all the days that the house of Elohim was in Shiloh.
And the people sent to Shiloh, and they brought from there the ark of the covenant of יהוה of hosts, dwelling between the keruḇim. And the two sons of Ěli, Ḥophni and Pineḥas, were there with the ark of the covenant of Elohim.