Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 4:13 - The Scriptures 2009

And seeing the boldness of Kĕpha and Yoḥanan, and perceiving that they were unlearned and ordinary men, they marvelled. And they recognised that they had been with יהושע.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now when they saw the boldness and unfettered eloquence of Peter and John and perceived that they were unlearned and untrained in the schools [common men with no educational advantages], they marveled; and they recognized that they had been with Jesus.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The council was caught by surprise by the confidence with which Peter and John spoke. After all, they understood that these apostles were uneducated and inexperienced. They also recognized that they had been followers of Jesus.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then, seeing the constancy of Peter and John, having verified that they were men without letters or learning, they wondered. And they recognized that they had been with Jesus.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now seeing the constancy of Peter and of John, understanding that they were illiterate and ignorant men, they wondered; and they knew them that they had been with Jesus.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 4:13
22 Cross References  

At that time יהושע responding, said, “I thank You, Father, Master of the heavens and earth, because You have hidden these matters from clever and learned ones and have revealed them to babes.


And as he was going out into the porch, another girl saw him and said to those there, “And this one was with יהושע of Natsareth.”


And after a while those who stood by came to him and said to Kĕpha, “Truly you are one of them too, for even your speech gives you away.”


And He sent Kĕpha and Yoḥanan, saying, “Go and prepare the Pĕsaḥ for us to eat.”


Then יהושע, seeing His mother and the taught one whom He loved standing by, He said to His mother, “Woman, see your son!”


And the Yehuḏim were marvelling, saying, “How does this Man know letters, not having learned?”


“But this crowd that does not know the Torah is accursed.”


And seeing the man who had been healed standing with them, they could not contradict it.


But Kĕpha and Yoḥanan answering them, said, “Whether it is right in the sight of Elohim to listen to you more than to Elohim, you judge.


“And now, יהוה, look on their threats, and give to Your servants all boldness to speak Your word,


And when they had prayed, the place where they came together was shaken. And they were all filled with the Set-apart Spirit, and they spoke the word of Elohim with boldness.


But Barnaḇa took him and brought him to the emissaries, and told them how he had seen the Master on the way, and that He had spoken to him, and how he was speaking boldly at Dammeseq in the Name of יהושע.


And he was with them at Yerushalayim, coming in and going out,


But Elohim has chosen the foolish matters of the world to put to shame the wise, and Elohim has chosen the weak of the world to put to shame the strong.


And so the secrets of his heart are revealed. And so, falling down on his face, he shall worship Elohim, declaring that Elohim is truly among you.


Having then such expectation, we use much boldness of speech,