Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 25:27 - The Scriptures 2009

For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to signify the charges against him.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For it seems to me senseless and absurd to send a prisoner and not state the accusations against him.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

After all, it would be foolish to send a prisoner without specifying the charges against him.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to indicate the accusations set against him."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the things laid to his charge.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 25:27
4 Cross References  

He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.


Does our Torah judge the man unless it hears first from him and knows what he is doing?


“I have no definite matter to write to my master concerning him. Therefore I have brought him out before you, and most of all before you, Sovereign Agrippa, so that after the examination has taken place I might have somewhat to write.


And Agrippa said to Sha’ul, “You are allowed to speak for yourself.” Then Sha’ul stretched out his hand and made his defence: