And it came to be afterwards that Dawiḏ inquired of יהוה, saying, “Do I go up to any of the cities of Yehuḏah?” And יהוה said to him, “Go up.” And Dawiḏ said, “Where should I go up?” And He said, “To Ḥeḇron.”
2 Samuel 5:23 - The Scriptures 2009 And when Dawiḏ inquired of יהוה, He said, “Do not go up, turn around behind them, and you shall come upon them in front of the mulberry trees. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. Amplified Bible - Classic Edition When David inquired of the Lord, He said, You shall not go up, but go around behind them and come upon them over opposite the mulberry (or balsam) trees. American Standard Version (1901) And when David inquired of Jehovah, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry-trees. Common English Bible When David asked the LORD, God replied, “Don’t attack them directly. Circle around behind them and come at them from in front of the balsam trees. Catholic Public Domain Version Then David consulted the Lord, "Shall I ascend against the Philistines, and will you deliver them into my hands?" And he responded: "You shall not ascend against them; instead, circle behind their back. And you shall come to them from the side opposite the balsam trees. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And David consulted the Lord: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hands? He answered: Go not up against them, but fetch a compass behind them; and thou shalt come upon them over against the pear-trees. |
And it came to be afterwards that Dawiḏ inquired of יהוה, saying, “Do I go up to any of the cities of Yehuḏah?” And יהוה said to him, “Go up.” And Dawiḏ said, “Where should I go up?” And He said, “To Ḥeḇron.”
And Dawiḏ inquired of יהוה, saying, “Do I go up against the Philistines? Do You give them into my hand?” And יהוה said to Dawiḏ, “Go up, for I shall certainly give the Philistines into your hand.”
And Dawiḏ again inquired of Elohim, and Elohim said to him, “Do not go up after them. Go around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
“So you shall do to Ai and its sovereign as you did to Yeriḥo and its sovereign. Only its spoil and its livestock you take as plunder for yourselves. Set for yourselves an ambush for the city, behind it.”
then you shall rise from the ambush and seize the city. And יהוה your Elohim shall give it into your hand.
“Have I today begun to inquire of Elohim for him? Far be it from me! Let not the sovereign lay a case against his servant, or against any in the house of my father. For your servant knew not of all this, little or much.”
So Dawiḏ inquired of יהוה, saying, “Shall I go and strike these Philistines?” And יהוה said to Dawiḏ, “Go and smite the Philistines, and save Qe‛ilah.”