Aḇshalom also sent for Aḥithophel the Gilonite, counsellor of Dawiḏ, from his city, from Giloh, while he slaughtered slaughterings. And it came to be that the conspiracy became potent, for the people with Aḇshalom kept increasing.
2 Samuel 16:15 - The Scriptures 2009 And Aḇshalom and all the people, the men of Yisra’ĕl, came to Yerushalayim, and Aḥithophel was with him. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. Amplified Bible - Classic Edition And Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. American Standard Version (1901) And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. Common English Bible Now Absalom and all the Israelites entered Jerusalem, and Ahithophel was with him. Catholic Public Domain Version But Absalom and all his people entered into Jerusalem. Moreover, Ahithophel was with him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But Absalom and all his people came into Jerusalem; and Achitophel was with him. |
Aḇshalom also sent for Aḥithophel the Gilonite, counsellor of Dawiḏ, from his city, from Giloh, while he slaughtered slaughterings. And it came to be that the conspiracy became potent, for the people with Aḇshalom kept increasing.
And it came to be that Dawiḏ came to the summit, where he bowed himself before Elohim, and saw Ḥushai the Arkite, coming to meet him with his robe torn and dust on his head.
And Ḥushai, Dawiḏ’s friend, went into the city. And Aḇshalom came into Yerushalayim.
And the sovereign and all the people who were with him became weary, and they refreshed themselves there.