Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 2:6 - The Scriptures 2009

And Ěliyahu said to him, “Please remain here, for יהוה has sent me on to the Yardĕn.” And he said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you!” And the two of them went on.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Elijah said to him, Tarry here, I pray you, for the Lord has sent me to the Jordan. But he said, As the Lord lives and as your soul lives, I will not leave you. And the two of them went on.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Elijah said to Elisha, “Stay here, because the LORD has sent me to the Jordan.” But Elisha said, “As the LORD lives and as you live, I won’t leave you.” So both of them went on together.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then Elijah said to him: "Remain here. For the Lord has sent me as far as the Jordan." And he said, "As the Lord lives, and as your soul lives, I will not forsake you." And so, the two of them continued on together.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Elias said to him: Stay here, because the Lord hath sent me as far as the Jordan. And he said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on together,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 2:6
9 Cross References  

And Aḇraham took the wood of the ascending offering and laid it on Yitsḥaq his son. And he took the fire in his hand, and a knife, and the two of them went together.


And Aḇraham said, “My son, Elohim does provide for Himself the lamb for an ascending offering.” And the two of them went together.


And Ěliyahu said to Elisha, “Please remain here, for יהוה has sent me on to Bĕyth Ěl.” And Elisha said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you!” And they went down to Bĕyth Ěl.


And the mother of the child said, “As יהוה lives, and as your being lives, I do not leave you.” And he rose and followed her.


and as those bearing the ark came to the Yardĕn, and the feet of the priests bearing the ark dipped in the edge of the water – now the Yardĕn overflows all its banks during all the time of harvest –


“And you, command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the water of the Yardĕn, stand in the Yardĕn.’ ”


But Ruth said, “Do not urge me to leave you, or to go back from following after you. For wherever you go, I go; and wherever you stop over, I stop over. Your people is my people, and your Elohim is my Elohim.


And she said, “O my master! As your being lives, my master, I am the woman who stood by you here, praying to יהוה.


But Dawiḏ swore again, and said, “Your father knows well that I have found favour in your eyes, and he says, ‘Do not let Yehonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as יהוה lives and as your being lives, there is but a step between me and death.”