Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 19:32 - The Scriptures 2009

“Therefore thus said יהוה concerning the sovereign of Ashshur, ‘He does not come into this city, nor does he shoot an arrow there, nor does he come before it with shield, nor does he build a siege mound against it.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria: He shall not come into this city or shoot an arrow here or come before it with shield or cast up a siege mound against it.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“Therefore, this is what the LORD says about Assyria’s king: He won’t enter this city. He won’t shoot a single arrow there. He won’t come near the city with a shield. He won’t build a ramp to besiege it.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For this reason, thus says the Lord about the king of the Assyrians: He shall not enter into this city, nor shoot an arrow into it, nor overtake it with the shield, nor encircle it with fortifications.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Wherefore thus saith the Lord concerning the king of the Assyrians: He shall not come into this city, nor shoot an arrow into it, nor come before it with shield, nor cast a trench about it.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 19:32
7 Cross References  

And they went and besieged him in Aḇĕl of Bĕyth Ma‛aḵah, and they cast up a siege mound against the city. And it stood in a rampart, and all the people who were with Yo’aḇ battered the wall to throw it down.


“In his right hand shall be the divination for Yerushalayim: to set up battering rams, to call for murder, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a siege mound, to build a wall.