Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 18:25 - The Scriptures 2009

“Have I now come up without יהוה against this place to destroy it? יהוה said to me, ‘Go up against this land, and you shall destroy it.’ ”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land and destroy it.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

What’s more, do you think I’ve marched against this place to destroy it without the LORD’s support? It was the LORD who told me, March against this land and destroy it!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Is it not by the will of the Lord that I have chosen to ascend to this place, so that I may destroy it? The Lord said to me: 'Ascend to this land, and destroy it.' "

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land and destroy it.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 18:25
10 Cross References  

And he said to him, “I too am a prophet like you, and a messenger spoke to me by the word of יהוה, saying, ‘Bring him back with you to your house, and let him eat bread and drink water.’ ” But he lied to him.


“And how do you turn back the face of one commander of the least of my master’s servants, and trust in Mitsrayim for chariots and horsemen?


Then said Elyaqim son of Ḥilqiyahu, and Sheḇnah, and Yo’aḥ to the Raḇshaqĕh, “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it. And do not speak to us in the language of Yehuḏah, in the ears of the people on the wall.”


and Yeshayahu said to them, “Say this to your master, ‘Thus said יהוה, “Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the sovereign of Ashshur have reviled Me.


Only at the mouth of יהוה this came upon Yehuḏah, to remove them from His presence, because of the sins of Menashsheh, according to all that he did,


And he sent messengers to him, saying, “What have I to do with you, sovereign of Yehuḏah? I am not coming against you this day, but against the house with which I am fighting, for Elohim commanded me to make haste. Leave Elohim alone, who is with me, lest He destroy you.”


If a shophar is blown in a city, do the people not tremble? If there is calamity in a city, shall not יהוה have done it?