Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Kings 11:11 - The Scriptures 2009

And the runners stood, every man with his weapons in his hand, all around the sovereign, from the right side of the House to the left side of the House, by the slaughter-place and the House.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the right corner to the left corner of the temple area, along by the altar [in the court] and the temple proper.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The guards, each with their weapons drawn, then took up positions near the temple and the altar, stretching from the south side of the temple to the north side to protect the king. Everyone was holding his weapons, surrounding the king.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they stood, each one having his weapons in his hand, before the right side of the temple, all the way to the left side of the altar and of the shrine, surrounding the king.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they stood, having every one their weapons in their hands, from the right side of the temple, unto the left side of the altar, and of the temple, about the king.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Kings 11:11
9 Cross References  

And the priest gave the commanders of hundreds the spears and shields which had belonged to Sovereign Dawiḏ, that were in the House of יהוה.


And he brought out the son of the sovereign and put on him the diadem and the Witness. And they set him up to reign and anointed him, and they clapped their hands and said, “Let the sovereign live!”


“And you shall surround the sovereign on all sides, every man with his weapons in his hand. And whoever comes within the ranks, let him be put to death. And be with the sovereign as he goes out and as he comes in.”


And he stood before the slaughter-place of יהוה in front of all the assembly of Yisra’ĕl, and spread out his hands –


“And you shall set the slaughter-place of the ascending offering before the door of the Dwelling Place of the Tent of Appointment,


And He brought me into the inner court of the House of יהוה. And there, at the door of the Hĕḵal of יהוה, between the porch and the slaughter-place, were about twenty-five men with their backs toward the Hĕḵal of יהוה and their faces toward the east, and they were bowing themselves eastward to the sun.


Let the priests, servants of יהוה, weep between the porch and the slaughter-place. And let them say, “Spare Your people, O יהוה, and do not give Your inheritance to reproach, for the nations to rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their Elohim?’ ”


so that on you should come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Heḇel to the blood of Zeḵaryah, son of Bereḵyah, whom you murdered between the Dwelling Place and the slaughter-place.


from the blood of Heḇel to the blood of Zeḵaryah who perished between the slaughter-place and the Dwelling Place. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.