Then the prophet went and waited for the sovereign by the way, and disguised himself with a bandage on his eyes.
2 Chronicles 18:29 - The Scriptures 2009 And the sovereign of Yisra’ĕl said to Yehoshaphat, “Let me disguise myself and go into battle, but you put on your robes.” And the sovereign of Yisra’ĕl disguised himself, and they went into battle. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle. Amplified Bible - Classic Edition And [Ahab] king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and will go to the battle, but you put on your royal robes. So King Ahab of Israel disguised himself, and they went into the battle. American Standard Version (1901) And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle. Common English Bible Israel’s king said to Jehoshaphat, “I will disguise myself when we go into battle, but you should wear your royal attire.” When the king of Israel had disguised himself, they entered the battle. Catholic Public Domain Version And the king of Israel said to Jehoshaphat: "I will change my clothing, and in this way I will go into battle. But you should be clothed in your own garments." And the king of Israel, having changed his clothing, went to war. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the king of Israel said to Josaphat: I will change my dress, and so I will go to the battle: but put thou on thy own garments. And the king of Israel, having changed his dress, went to the battle. |
Then the prophet went and waited for the sovereign by the way, and disguised himself with a bandage on his eyes.
Then the sovereign of Yisra’ĕl and Yehoshaphat the sovereign of Yehuḏah went up to Ramoth Gil‛ad.
And the sovereign of Aram had commanded the commanders of the chariots who were with him, saying, “Fight with no one small or great, but only with the sovereign of Yisra’ĕl.”
And the eye of the adulterer watches for dusk, saying, ‘No eye sees me.’ And he puts a covering on the face.
They speak falsehood with each other; They speak with flattering lips, a double heart.
Though he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.
“If anyone is hidden in secret places, would I not see him?” declares יהוה. “Do I not fill the heavens and earth?” declares יהוה.
And Sha’ul disguised himself and put on other garments, and went, he and two men with him. And they came to the woman by night. And he said, “Please divine for me, and bring up for me the one I shall name.”