Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Chronicles 14:1 - The Scriptures 2009

So Aḇiyah slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place. In his days the land rested ten years.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

SO ABIJAH slept with his fathers, and they buried him in the City of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was at rest for ten years.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Abijah lay down with his ancestors and was buried in David’s City. His son Asa succeeded him as king. In Asa’s time, the land had peace for ten years.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then Abijah slept with his fathers, and they buried him in the City of David. And his son, Asa, reigned in his place. During his days, the land was quiet for ten years.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Abia slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Chronicles 14:1
10 Cross References  

So Reḥaḇ‛am slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And the name of his mother was Na‛amah the Ammonitess. And Aḇiyam his son reigned in his place.


And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


And Shelomoh’s son was Reḥaḇ‛am, Aḇiyah his son, Asa his son, Yehoshaphat his son,


And Asa did what was good and what was right in the eyes of יהוה his Elohim,


And a letter came to him from Ěliyahu the prophet, saying, Thus said יהוה Elohim of your father Dawiḏ, “Because you have not walked in the ways of Yehoshaphat your father, or in the ways of Asa sovereign of Yehuḏah,


And Ḥizqiyahu did this in all Yehuḏah, and he did what was good and what was right and what was true before יהוה his Elohim.


So Shelomoh slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ his father. And Reḥaḇ‛am his son reigned in his place.


And it came to be, a long time after יהוה had given rest to Yisra’ĕl from all their enemies round about, that Yehoshua was old, advanced in years.