in order that you be blameless and faultless, children of Elohim without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world,
1 Samuel 25:15 - The Scriptures 2009 “But the men were very good to us, and did not put us to shame, nor did we miss any item all the days we accompanied them, when we were in the fields. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields: Amplified Bible - Classic Edition But David's men were very good to us, and we were not harmed, nor did we miss anything as long as we went with them, when we were in the fields. American Standard Version (1901) But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields: Common English Bible But the men were very good to us and didn’t mistreat us. Nothing of ours went missing the whole time we were out with them in the fields. Catholic Public Domain Version These men were good enough to us, and were not troublesome. Neither did we ever lose anything, during the entire time that we conversed with them in the desert. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version These men were very good to us, and gave us no trouble: neither did we ever lose any thing all the time that we conversed with them in the desert. |
in order that you be blameless and faultless, children of Elohim without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world,
And Dawiḏ had said, “Only in vain have I protected all that this one has in the wilderness, so that not a speck was missing of all that belongs to him. And he has repaid me evil for good.
And now, I have heard that you have shearers. Now your shepherds have been with us. We did not put them to shame, and not a speck of theirs was missing all the days they were in Karmel.