Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 23:27 - The Scriptures 2009

Then a messenger came to Sha’ul, saying, “Hurry and come, for the Philistines have invaded the land!”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But a messenger came to Saul, saying, Make haste and come, for the Philistines have made a raid on the land.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have made a raid upon the land.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But a messenger suddenly came to Saul. “Come quick!” he said. “The Philistines have invaded the land!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, because the Philistines have poured themselves out upon the land."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And a messenger came to Saul, saying: Make haste to come, for the Philistines have poured in themselves upon the land.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 23:27
9 Cross References  

And Aḇraham called the name of the place, ‘יהוה Yireh,’ as it is said to this day, “On the mountain יהוה provides.”


And when the sovereign heard concerning Tirhaqah sovereign of Kush, “See, he has come out to fight against you,” he again sent messengers to Ḥizqiyahu, saying,


And the Philistines once again made a raid on the valley.


The cords of death were around me, And the pains of She’ol came upon me; I found distress and sorrow.


“For יהוה rightly rules His people And has compassion on His servants, When He sees that their power is gone, And there is no one remaining, Shut up or at large.


And the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had spewed out of his mouth.


And Sha’ul went on one side of the mountain, and Dawiḏ and his men on the other side of the mountain. And Dawiḏ was hurrying to get away from Sha’ul, for Sha’ul and his men were surrounding Dawiḏ and his men to take them.


So Sha’ul turned back from pursuing Dawiḏ, and went against the Philistines. Therefore they called that place Sela Hammaḥleqoth.


And Aḵish would say, “Where have you made a raid today?” And Dawiḏ would say, “Against the South of Yehuḏah, or against the South of the Yeraḥme’ĕlites, or against the South of the Qĕynites.”