Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 19:18 - The Scriptures 2009

Now Dawiḏ fled and escaped, and went to Shemu’ĕl at Ramah, and told him all that Sha’ul had done to him. And he and Shemu’ĕl went and dwelt in Nawith.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So David fled and escaped and came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So David fled and escaped. When he reached Samuel at Ramah, he reported to him everything Saul had done to him. Then he and Samuel went to stay in the camps.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now David was saved by fleeing, and he went to Samuel in Ramah. And he reported to him all that Saul had done to him. And he and Samuel went away and stayed at Naioth.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But David fled and escaped, and came to Samuel in Ramatha, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Najoth.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 19:18
11 Cross References  

I said in my haste, “All men are liars.”


Confess your trespasses to one another, and pray for one another, so that you are healed. The earnest prayer of a righteous one accomplishes much.


And they rose up early in the morning and worshipped before יהוה, and returned and came to their house at Ramah. And Elqanah knew Ḥannah his wife, and יהוה remembered her.


And Shemu’ĕl went to Ramah, while Sha’ul went up to his house at Giḇ‛ah of Sha’ul.


And it was reported to Sha’ul, saying, “See, Dawiḏ is in Nawith in Ramah!”


Then he himself went to Ramah, and came to the great well that is at Seḵu. And he asked, and said, “Where are Shemu’ĕl and Dawiḏ?” And one said, “There in Nawith in Ramah.”


So he went there to Nawith in Ramah. And the Spirit of Elohim was upon him too, and he went on and prophesied until he came to Nawith in Ramah.


And Dawiḏ fled from Nawith in Ramah, and went and said to Yehonathan, “What have I done? What is my crookedness, and what is my sin before your father, that he seeks my life?”


But the servants of Aḵish said to him, “Is this not Dawiḏ the sovereign of the land? Did they not sing of him to each other in dances, saying, ‘Sha’ul struck his thousands, and Dawiḏ his ten thousands’?”


And Shemu’ĕl had died, and all Yisra’ĕl had mourned for him and buried him in Ramah, in his own city. And Sha’ul had put away the mediums and the spiritists from the land.


Then he returned to Ramah, for his home was there. And there he rightly ruled Yisra’ĕl, and there he built a slaughter-place to יהוה.