Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Samuel 1:17 - The Scriptures 2009

And Ěli answered and said, “Go in peace, and the Elohim of Yisra’ĕl give you your petition which you have asked of Him.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then Eli said, Go in peace, and may the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Then Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Eli responded, “Then go in peace. And may the God of Israel give you what you’ve asked from him.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Then Eli said to her: "Go in peace. And may the God of Israel grant to you your petition, which you have begged of him."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Then Heli said to her: Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition, which thou hast asked of him.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Samuel 1:17
14 Cross References  

And Yitsḥaq prayed to יהוה for his wife, because she was barren. And יהוה answered his prayer, and Riḇqah his wife conceived.


And the sovereign said to him, “Go in peace.” And he rose up and went to Ḥeḇron.


And he said to him, “Go in peace.” And he went from him some distance.


And Yaḇĕts called on the Elohim of Yisra’ĕl saying, “Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my border, and that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, not to be my pain!” And Elohim gave him what he asked.


And He said to her, “Daughter, your belief has healed you. Go in peace, and be relieved from your affliction.”


And He said to the woman, “Your belief has saved you. Go in peace.”


And He said to her, “Take courage, daughter, your belief has healed you. Go in peace.”


And the priest said to them, “Go in peace. Your journey on which you go is before יהוה.”


“Do not take your female servant for a daughter of Beliya‛al, for it is out of my great concern and provocation that I have spoken until now.”


And her husband Elqanah said to her, “Do what is good in your eyes. Remain until you have weaned him. Only let יהוה establish His word.” And the woman remained and nursed her son until she had weaned him.


And Yehonathan said to Dawiḏ, “Go in peace, since we have both sworn in the Name of יהוה, saying, ‘יהוה is between you and me, and between your seed and my seed, forever.’ ” Then he arose and left, and Yehonathan went into the city.


And Dawiḏ received from her hand what she had brought him, and said to her, “Go up in peace to your house. See, I have listened to your voice and have accepted your face.”


“And now, return, and go in peace, and do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.”