Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 8:64 - The Scriptures 2009

On that day the sovereign set apart the middle of the courtyard that was in front of the House of יהוה, for there he made ascending offerings, and the grain offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze slaughter-place that was before יהוה was too small to contain the ascending offerings, and the grain offerings, and the fat of the peace offerings.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings: because the brasen altar that was before the LORD was too little to receive the burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

On that same day the king consecrated the middle of the court that was before the Lord's house; there he offered burnt offerings, cereal offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze altar that was before the Lord was too small to receive [all] the offerings.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of Jehovah; for there he offered the burnt-offering, and the meal-offering, and the fat of the peace-offerings, because the brazen altar that was before Jehovah was too little to receive the burnt-offering, and the meal-offering, and the fat of the peace-offerings.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

On that day the king made holy the middle of the courtyard in front of the LORD’s temple. He had to offer the entirely burned offerings, grain offerings, and the fat of well-being sacrifices there, because the bronze altar that was in the LORD’s presence was too small to contain the entirely burned offerings, the grain offerings, and the fat of the well-being sacrifices.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

On that day, the king sanctified the middle of the atrium, which was before the house of the Lord. For in that place, he offered holocaust, and sacrifice, and the fat of peace offerings. For the bronze altar, which was before the Lord, was too small and was not able to hold the holocaust, and the sacrifice, and the fat of the peace offerings.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

In that day the king sanctified the middle of the court that was before the house of the Lord. For there he offered the holocaust and sacrifice and fat of the peace offerings: because the brazen altar that was before the Lord was too little to receive the holocaust and sacrifice and fat of the peace-offerings.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 8:64
5 Cross References  

And he made a slaughter-place of bronze, twenty cubits long, and twenty cubits wide, and ten cubits high.


And Shelomoh set apart the middle of the courtyard that was in front of the House of יהוה, for there he made ascending offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze slaughter-place which Shelomoh had made was not able to contain the ascending offerings and the grain offerings and the fat.


for what they had was enough for all the work to be done, more than enough.


“And on the prince are the ascending offerings, and the grain offerings, and drink offerings, at the festival, the new moons, the sabbaths – in all the appointed times of the house of Yisra’ĕl. He is to prepare the sin offering, and the grain offering, and the ascending offering, and the peace offerings to make atonement for the house of Yisra’ĕl.”


‘And from the slaughtering of peace offerings he shall bring near – as a fire offering to יהוה – its fat, all the fat tail which he removes close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails,