Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 15:8 - The Scriptures 2009

So Aḇiyam slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Abijam slept with his fathers and they buried him in the City of David. Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Abijam lay down with his ancestors; he was buried in David’s City. His son Asa succeeded him as king.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa, his son, reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Abiam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 15:8
8 Cross References  

At that time Aḇiyah the son of Yaroḇ‛am became sick.


So Reḥaḇ‛am slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And the name of his mother was Na‛amah the Ammonitess. And Aḇiyam his son reigned in his place.


And in the twentieth year of Yaroḇ‛am sovereign of Yisra’ĕl, Asa became sovereign over Yehuḏah.


And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


And Shelomoh’s son was Reḥaḇ‛am, Aḇiyah his son, Asa his son, Yehoshaphat his son,


all the sons of Dawiḏ, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.


So Aḇiyah slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place. In his days the land rested ten years.