Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 1:23 - The Scriptures 2009

So they informed the sovereign, saying, “Here is Nathan the prophet.” And when he came in before the sovereign, he bowed down before the sovereign with his face to the ground.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The king was told, Here is Nathan the prophet. And when he came before the king, he bowed himself before him with his face to the ground.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The king was informed, “The prophet Nathan is here.” Then Nathan came in before the king and bowed his face to the ground.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they announced to the king, saying, "Nathan, the prophet, is here." And when he had entered in the sight of the king, and he had reverenced prone on the ground,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they told the king, saying: Nathan the prophet is here. And when he was come in before the king, and had worshipped, bowing down to the ground,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 1:23
6 Cross References  

And Bathsheḇa bowed and did obeisance to the sovereign. And the sovereign said, “What do you wish?”


And see, while she was still speaking with the sovereign, Nathan the prophet also came in.


And Nathan said, “My master, O sovereign, have you said, ‘Aḏoniyahu shall reign after me, and he shall sit on my throne’?


Render therefore to all what is due to them: tax to whom tax is due, toll to whom toll, fear to whom fear, respect to whom respect.


Respect all, love the brotherhood, fear Elohim, respect the sovereign.


And as soon as the youth had gone, Dawiḏ rose up from the south side, and fell on his face to the ground, and bowed down three times. And they kissed one another. And they wept together, but Dawiḏ more so.