Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Corinthians 10:7 - The Scriptures 2009

And do not become idolaters as some of them, as it has been written, “The people sat down to eat and to drink, and stood up to play.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Do not be worshipers of false gods as some of them were, as it is written, The people sat down to eat and drink [the sacrifices offered to the golden calf at Horeb] and rose to sport (to dance and give way to jesting and hilarity). [Exod. 32:4, 6.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Don’t worship false gods like some of them did, as it is written, “The people sat down to eat and drink and they got up to play”.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so, do not take part in idolatry, as some of them did, just as it was written: "The people sat down to eat and to drink, and then they rose up to amuse themselves."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Neither become ye idolaters, as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Corinthians 10:7
14 Cross References  

And Yehoshua heard the noise of the people as they shouted and he said to Mosheh, “A noise of battle in the camp!”


And it came to be, as soon as he came near the camp, that he saw the calf and the dancing. And Mosheh’s displeasure burned, and he threw the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain.


“And he took this from their hand, and he formed it with an engraving tool, and made a moulded calf. And they said, “This is your mighty one, O Yisra’ĕl, that brought you out of the land of Mitsrayim!”


but that we write to them to abstain from the defilements of idols, and from whoring, and from what is strangled, and from blood.


Therefore, my beloved ones, flee from idolatry.


But now I have written to you not to keep company with anyone called ‘a brother,’ if he is one who whores, or greedy of gain, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler – not even to eat with such a one.


Do you not know that the unrighteous shall not inherit the reign of Elohim? Do not be deceived. Neither those who whore, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals,


However, not all have this knowledge. But some, being aware of the idol, until now eat it as having been offered to an idol, so their conscience, being weak, is defiled.


“Then יהוה said to me, ‘Arise, go down quickly from here, for your people whom you brought out of Mitsrayim have acted corruptly. They have quickly turned aside from the way which I commanded them, they have made themselves a moulded image.’


Little children, keep yourselves from idols. Amĕn.