Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker: “Will you question me about my children, or command me concerning the work of my hands?
Isaiah 45:10 - Revised Standard Version Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in travail?’ ” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth? Amplified Bible - Classic Edition Woe to him [who complains against his parents that they have begotten him] who says to a father, What are you begetting? or to a woman, With what are you in travail? American Standard Version (1901) Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou? Common English Bible Doom to one who says to a father, “What have you fathered?” and to a woman, “With what are you in labor?” Catholic Public Domain Version Woe to him who says to his father, "Why did you conceive?" or to a woman, "Why did you give birth?" Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? And to the woman: Why dost thou bring forth? |
Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker: “Will you question me about my children, or command me concerning the work of my hands?
“Woe to him who strives with his Maker, an earthen vessel with the potter! Does the clay say to him who fashions it, ‘What are you making?’ or ‘Your work has no handles’?
“A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. You say, ‘How have we despised thy name?’
“ ‘Cursed be he who dishonors his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Besides this, we have had earthly fathers to discipline us and we respected them. Shall we not much more be subject to the Father of spirits and live?