Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaiah 38:14 - Revised Standard Version

Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be thou my security!

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Like a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security [as of a debtor being sent to prison].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Like a swallow I chirp; I moan like a dove. My eyes have grown weary looking to heaven. Lord, I’m overwhelmed; support me!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward. Lord, I suffer violence, answer thou for me.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaiah 38:14
15 Cross References  

“Lay down a pledge for me with thyself; who is there that will give surety for me?


I am a brother of jackals, and a companion of ostriches.


My eyes fail with watching for thy promise; I ask, “When wilt thou comfort me?”


Make haste to answer me, O Lord! My spirit fails! Hide not thy face from me, lest I be like those who go down to the Pit.


Attend to me, and answer me; I am overcome by my trouble. I am distraught


I am weary with my crying; my throat is parched. My eyes grow dim with waiting for my God.


We all growl like bears, we moan and moan like doves; we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.


Our eyes failed, ever watching vainly for help; in our watching we watched for a nation which could not save.


And if any survivors escape, they will be on the mountains, like doves of the valleys, all of them moaning, every one over his iniquity.


its mistress is stripped, she is carried off, her maidens lamenting, moaning like doves, and beating their breasts.


Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.


This makes Jesus the surety of a better covenant.