Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ezra 7:11 - Revised Standard Version

This is a copy of the letter which King Ar-ta-xerxes gave to Ezra the priest, the scribe, learned in matters of the commandments of the Lord and his statutes for Israel:

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now this is the copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even a scribe [occupied with] the words of the commands of the Lord and of His statutes to Israel:

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even the scribe of the words of the commandments of Jehovah, and of his statutes to Israel:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

This is a copy of the letter that Artaxerxes gave to Ezra the priest and scribe, a scholar of the text of the LORD’s commandments and his requirements for Israel:

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now this is a copy of the letter of the edict, which king Artaxerxes gave to Ezra, the priest, a scribe well-taught in the words and precepts of the Lord and in his ceremonies in Israel:

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And this is the copy of the letter of the edict, which king Artaxerxes gave to Esdras the priest, the scribe instructed in the words and commandments of the Lord, and his ceremonies in Israel.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ezra 7:11
9 Cross References  

this is a copy of the letter that they sent—“To Ar-ta-xerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, send greeting. And now


The copy of the letter which Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and his associates the governors who were in the province Beyond the River sent to Darius the king;


For Ezra had set his heart to study the law of the Lord, and to do it, and to teach his statutes and ordinances in Israel.


“Ar-ta-xerxes, king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven. And now


“And I, Ar-ta-xerxes the king, make a decree to all the treasurers in the province Beyond the River: Whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, requires of you, be it done with all diligence,


this Ezra went up from Babylonia. He was a scribe skilled in the law of Moses which the Lord the God of Israel had given; and the king granted him all that he asked, for the hand of the Lord his God was upon him.


“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you shut the kingdom of heaven against men; for you neither enter yourselves, nor allow those who would enter to go in.


“The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;