Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ecclesiastes 4:2 - Revised Standard Version

And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So I declare that the dead, who have already died, are more fortunate than the living, who are still alive.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so, I praised the dead more than the living.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I praised the dead rather than the living:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ecclesiastes 4:2
5 Cross References  

So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me; for all is vanity and a striving after wind.


A good name is better than precious ointment; and the day of death, than the day of birth.


Weep not for him who is dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.