Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Job 10:19 - New Revised Standard Version

and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

I should have been as though I had not existed; I should have been carried from the womb to the grave.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then I would be just as if I hadn’t existed, taken from the belly to the grave.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

I should have been as if I had not been: transferred from the womb to the tomb.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Job 10:19
7 Cross References  

“Why did you bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,


Are not the days of my life few? Let me alone, that I may find a little comfort


If only I could vanish in darkness, and thick darkness would cover my face!


“Why did I not die at birth, come forth from the womb and expire?


Or why was I not buried like a stillborn child, like an infant that never sees the light?


Let them be like the snail that dissolves into slime; like the untimely birth that never sees the sun.


because he did not kill me in the womb; so my mother would have been my grave, and her womb forever great.