Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




2 Samuel 18:26 - English Standard Version 2016

The watchman saw another man running. And the watchman called to the gate and said, “See, another man running alone!” The king said, “He also brings news.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then the watchman saw another man running, and the watchman called to the gatekeeper, Behold, another man running alone. The king said, He also brings news.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the watchman saw another man running; and the watchman called unto the porter, and said, Behold, another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

and the watchman saw another man running and called down to the gatekeeper, “There’s another man running alone.” The king said, “That one must be bringing good news too.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

the watchman saw another man running. And so, crying out from the height, he said: "Another man has appeared, running alone." And the king said, "This one also is a good messenger."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The watchman saw another man running; and crying aloud from above, he said: I see another man running alone. And the king said: He also is a good messenger.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



2 Samuel 18:26
3 Cross References  

The watchman called out and told the king. And the king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he drew nearer and nearer.


The watchman said, “I think the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “He is a good man and comes with good news.”


So they came and called to the gatekeepers of the city and told them, “We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied and the donkeys tied and the tents as they were.”