Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Proverbs 26:21 - Christian Standard Bible Anglicised

As charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

As coals are to burning coals, and wood to fire; So is a contentious man to kindle strife.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

As coals are to hot embers and as wood to fire, so is a quarrelsome man to inflame strife. [Prov. 15:18; 29:22.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Like adding charcoal to embers or wood to fire, quarrelsome people kindle strife.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Just as charcoals are to burning coals, and wood is to fire, so also is an angry man who stirs up quarrels.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

As coals are to burning coals, and wood to fire, so an angry man stirreth up strife.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Proverbs 26:21
8 Cross References  

Now a wicked man, a Benjaminite named Sheba son of Bichri, happened to be there. He blew the ram’s horn and shouted: We have no portion in David, no inheritance in Jesse’s son. Each man to his tent,  Israel!


When all Israel heard that Jeroboam had come back,  they summoned him to the assembly and made him king over all Israel.  No one followed the house of David except the tribe of Judah alone.


Hatred stirs up conflicts, but love covers all offences.


A hot-tempered person stirs up conflict, but one slow to anger  calms strife.


An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered one  increases rebellion.


For the churning of milk produces butter, and twisting a nose draws blood, and stirring up anger produces strife.