Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Joel 3:1 - Christian Standard Bible Anglicised

Yes, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

FOR BEHOLD, in those days and at that time when I shall reverse the captivity and restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Truly, in those days and in that time, I will bring back to Judah and Jerusalem those who were sent away.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For, behold, in those days and in that time, when I will have converted the captivity of Judah and Jerusalem,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For behold in those days, and in that time when I shall bring back the captivity of Juda and Jerusalem:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Joel 3:1
23 Cross References  

If you respond to my warning,  , then I will pour out my spirit on you and teach you my words.


For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit  on your descendants and my blessing on your offspring.


but rather, “As the Lord lives who brought the Israelites from the land of the north  and from all the other lands where he had banished them.” For I will return them to their land that I gave to their ancestors.


I will be found by you’ #– #this is the Lord’s declaration #– #‘and I will restore your fortunes  , and gather you from all the nations and places where I banished you’ #– #this is the Lord’s declaration. ‘I will restore you to the place from which I deported you.’


This is what the Lord says: I will certainly restore the fortunes  of Jacob’s tents and show compassion  on his dwellings. Every city will be rebuilt on its mound; every citadel will stand on its proper site.


for look, the days are coming’ #– #this is the Lord’s declaration #– #‘when I will restore the fortunes  of my people Israel and Judah,’  says the Lord. ‘I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.’


‘ “I will restore their fortunes,  the fortunes of Sodom and her daughters and those of Samaria and her daughters. I will also restore  your fortunes among them,


‘So this is what the Lord God says: Now I will restore the fortunes of Jacob  and have compassion on the whole house of Israel,  and I will be jealous for my holy name.


At that time Michael,  the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress such as never has occurred since nations came into being until that time. But at that time all your people who are found written in the book  will escape.


I will even pour out my Spirit on the male and female slaves in those days.


I will restore the fortunes of my people Israel.  , They will rebuild and occupy ruined cities, plant vineyards and drink their wine, make gardens and eat their produce.


But Moses asked him, ‘Are you jealous on my account?  If only all the Lord’s people were prophets and the Lord would place his Spirit on them! ’


he said: ‘Listen to what I say: If there is a prophet among you from the  Lord, I make myself known to him in a vision; I speak with him in a dream.


then he will restore your fortunes,  , have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.