Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ecclesiastes 4:2 - Christian Standard Bible Anglicised

So I commended the dead,  who have already died, more than the living, who are still alive.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

So I declare that the dead, who have already died, are more fortunate than the living, who are still alive.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so, I praised the dead more than the living.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I praised the dead rather than the living:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ecclesiastes 4:2
5 Cross References  

Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.


A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death is better than the day of one’s birth.


Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land.