Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 19:14 - Christian Standard Bible Anglicised

‘Do not move your neighbour’s boundary marker,  established at the start in the inheritance you will receive in the land the Lord your God is giving you to possess.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

You shall not remove your neighbor's landmark in the land which the Lord your God gives you to possess, which the men of old [the first dividers of the land] set.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Thou shalt not remove thy neighbor’s landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now in the land the LORD your God is giving you, in your allotted property that you will receive there, you must not tamper with your neighbor’s property line, which has been previously established.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

You shall not take up or move the landmark of your neighbor, which those before you have placed, in your possession that the Lord your God will give to you, in the land you will receive to possess.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thou shalt not take nor remove thy neighbour's landmark, which thy predecessors have set in thy possession, which the Lord thy God will give thee in the land that thou shalt receive to possess.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 19:14
9 Cross References  

The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.


But if he did not intend any harm,  and yet God allowed it to happen, I will appoint a place for you where he may flee.


The Lord tears apart the house of the proud, but he protects the widow’s territory.


Don’t move an ancient boundary marker that your ancestors set up.


Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,


The princes of Judah are like those who move boundary markers; I will pour out my fury  on them like water.


“The one who moves his neighbour’s boundary marker is cursed.” And all the people will say, “Amen! ”


‘I commanded you at that time: The Lord your God has given you this land to possess. All your valiant men will cross over in battle formation ahead of your brothers the Israelites.


Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east.