Génesis 1:18 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual para dominar en el día y en la noche, y para separar la luz de la oscuridad. Mientras Dios admiraba tal belleza, Dugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 1960 y para señorear en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y vio Dios que era bueno. Biblia Nueva Traducción Viviente para que gobernaran el día y la noche, y para separar la luz de la oscuridad. Y Dios vio que esto era bueno. Biblia Católica (Latinoamericana) para presidir el día y la noche y separar la luz de las tinieblas; y vio Dios que esto era bueno. La Biblia Textual 3a Edicion y para regir durante el día y la noche, y para separar la luz de la oscuridad. Y vio ’Elohim que estaba bien. Biblia Serafín de Ausejo 1975 para regir el día y la noche y para separar la luz de la tiniebla. Y vio Dios que estaba bien. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas. Y vio Dios que era bueno. |
6 (7) Sale por un lado y se oculta por el otro, sin que nada ni nadie se libre de su calor.
El Dios todopoderoso dice: «Yo hago que el sol alumbre de día, y que la luna y las estrellas alumbren de noche. Yo hago que ruja el mar y que se agiten las olas. ¡Yo soy el Dios de Israel!