Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaías 24:7 - La Biblia Textual 3a Edicion

El vino nuevo languidece, marchítase la vid, Y gime el corazón otrora alegre.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Se perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las vides se marchitan, y no hay vino nuevo; todos los parranderos suspiran y se lamentan.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

El vino se ha terminado, la viña se ha secado, todos los que tenían el corazón alegre andan ahora tristes.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Languidece el mosto, desfallece la vid, suspiran ahora los corazones antes contentos.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Se enlutó el vino nuevo, languideció la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Los viñedos se han secado; ya casi no hay vino. Los que antes cantaban de alegría ahora mueren de tristeza.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaías 24:7
7 Cross References  

Se retirará del campo el gozo y la alegría; No cantarán jubilosos en las viñas, ni pisarán el vino en el lagar, Porque habré hecho cesar los cánticos.


Los campos de Hesbón se marchitarán como las vides de Sibma. Los jefes de las naciones pisotearán sus mejores vides,° Cuyos sarmientos llegaban hasta Jazer y se desviaban al desierto, Cuyos vástagos se extendían y cruzaban las aguas.


Y en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalem, haré cesar la voz de gozo y la voz de alegría, la voz del novio y la voz de la novia, porque esta tierra vendrá a ser una desolación.


Y extenderé mi mano contra ellos, y dondequiera que habiten, pondré la tierra más asolada y devastada que el desierto hacia Diblat, y conocerán que Yo soy YHVH.