Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Isaías 16:11 - La Biblia Textual 3a Edicion

Por eso mis entrañas vibran como un arpa por Moab, Y mi pecho por Kir-hareset.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Por tanto, mis entrañas vibrarán como arpa por Moab, y mi corazón por Kir-hareset.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

El clamor de mi corazón por Moab es como el lamento de un arpa; estoy lleno de angustia por Kir-hareset.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Por eso, mis entrañas se conmueven por Moab, como una cítara, y mi corazón por Quir-Jerés.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Por eso mis entrañas, por Moab, resuenan como cítara, y todo mi interior por Quir Jeres.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por tanto, mis entrañas sonarán como arpa por Moab, y mi interior por Kir-hareset.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Mi corazón tiembla como las cuerdas de un arpa; tiembla de tristeza por la desgracia de Moab y de Quir-haréset.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Isaías 16:11
10 Cross References  

Mi corazón clama por Moab; Sus fugitivos se extienden hasta Zoar, hasta Eglat. Por la cuesta de Luhit suben llorando, Por el camino de Horonaim lanzan gritos de quebranto,


Al verlo, mis riñones se agitan con espasmos; Me han sobrecogido angustias, como angustias de parturienta; Me agita el oírlo, me espanta el mirarlo;


¡Mira desde los cielos, y contempla desde tu santa y gloriosa morada! ¿Dónde está ahora tu celo y tus obras poderosas? ¿Se han estrechado la conmoción de tus entrañas y tus compasiones hacia mí?


¿No es Efraín un hijo precioso para mí? ¿No es un niño en quien me deleito? Porque aun cuando lo reprendo, Me acuerdo de él con ternura, Mis entrañas se conmueven y cedo a la compasión, dice YHVH.


¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las fibras de mi corazón, Mi corazón se agita dentro de mí, No puede estarse quieto, Por cuanto oíste, alma mía, El sonido del shofar° Y el clamor° de la guerra.


Por eso me lamento por Moab, Sobre Moab entero clamo, Y gimo por los hombres de Kir-hares.


Por eso mi corazón gime con voz de flauta por Moab, mi corazón gime con voz de flauta por los hombres de Kir-hares, porque la abundancia adquirida se ha esfumado.


r Mira, oh YHVH, que estoy angustiado, mis entrañas se conmueven, Mi corazón se revuelve dentro de mí, Pues he sido rebelde en gran manera.° Por fuera la espada privó de hijos, por dentro se enseñoreó la muerte.


Pero, ¿cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Cómo podré entregarte, oh Israel? ¿Te dejaré acaso como Adma? ¿Te trataré como a Zeboim?° Me da un vuelco el corazón, se me conmueven las entrañas.


Por tanto, si hay alguna consolación en el Mesías, si alguna exhortación° de amor, si alguna comunión del Espíritu, si algún afecto entrañable de misericordia,