Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Éxodo 40:31 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban en ella sus manos y sus pies.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Moisés, Aarón y los hijos de Aarón sacaban agua del lavamanos para lavarse las manos y los pies.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Con esta agua se lavaban manos y pies Moisés, Aarón y sus hijos.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Con esa agua Moisés, Aarón y sus hijos deberían lavarse las manos y los pies cada vez que entraran al santuario y se acercaran al altar, tal como Dios se lo había ordenado.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Éxodo 40:31
8 Cross References  

Lavaré en inocencia mis manos, Y así andaré en torno a tu altar, oh YHVH,


Después puso la fuente entre la Tienda de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.


Siempre que entraban en la Tienda de Reunión y al acercarse al altar, se lavaban, tal como YHVH había ordenado a Moisés.


Jesús le dice: El que ha sido bañado° no tiene necesidad de lavarse sino los pies, pues está todo limpio; y vosotros estáis limpios, aunque no todos.


Pero si andamos en la luz, como Él está en la luz, tenemos comunión unos con otros, y la sangre de Jesús° su Hijo nos limpia de todo pecado.


Si confesamos° nuestros pecados, Él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.