Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Cantares 1:14 - La Biblia Textual 3a Edicion

Ramillete de flores de alheña es mi amado para mí, En las viñas de En-gadi.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Racimo de flores de alheña en las viñas de En-gadi Es para mí mi amado.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Es como un ramito de aromáticas flores de alheña de los viñedos de En-gadi.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mi amado es para mí racimo de glicina en las viñas de Engadí.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

racimo de alheña es para mí mi amado, de las viñas de Engadí.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Racimo de flores de alheña en las viñas de Engadi es para mí mi amado.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Mi amado es para mí como un ramito de flores de las viñas de En-gadi.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Cantares 1:14
6 Cross References  

Mi amado es para mí un manojito de mirra, Que reposa entre mis pechos.


Ella Como el manzano entre los árboles del bosque, Así es mi amado entre los jóvenes. A su sombra he deseado sentarme, Y comer sus dulces frutos.


Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.


Entonces David subió de allí y permaneció en los refugios de En-gadi.