Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Apocalipsis 2:4 - La Biblia Textual 3a Edicion

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio!

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

pero tengo algo en contra tuya, y es que has perdido tu amor del principio.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero tengo contra ti que has dejado tu amor primero.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

’Sin embargo, hay algo que no me gusta de ti, y es que ya no me amas tanto como me amabas cuando te hiciste cristiano.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Apocalipsis 2:4
11 Cross References  

Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y arreglaron sus lámparas.


Y esto oro: que vuestro amor abunde aún más y más en pleno conocimiento y en todo discernimiento,


Estamos obligados, hermanos, a dar siempre gracias a Dios por vosotros, porque es justo, pues vuestra fe crece abundantemente, y el amor mutuo de cada uno de todos vosotros abunda,


Pero tengo unas pocas cosas contra ti, porque tienes ahí a los que sostienen la doctrina de Balaam, quien enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer lo sacrificado a los ídolos, y a fornicar;°


Pero tengo contra ti, que toleras a esa mujer° Jezabel,° quien se dice profetisa, y enseña y seduce a mis siervos a fornicar y a comer de lo que se ofrece en sacrificio a los ídolos.°