Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Éxodo 2:8 - Biblia Nacar-Colunga

“Ve,” dijo la hija del faraón, y la joven fue a llamar a la madre del niño.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño,

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¡Sí, consigue a una! —contestó la princesa. Entonces la muchacha fue y llamó a la madre del bebé.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

¡Ve!, le contestó la hija de Faraón.

Tan-awa ang kapitulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Y la hija de Faraón le respondió: Ve. Entonces la muchacha fue y llamó a la madre del niño.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Ve', le dijo la hija del Faraón. Fue la joven y llamó a la madre del niño.

Tan-awa ang kapitulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño;

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Éxodo 2:8
6 Cross References  

Aunque me abandonaran mi padre y mi madre, Yahvé me acogerá.


La hermana del niño dijo entonces a la hija del faraón: “¿Quieres que vaya a buscarte entre las mujeres de los hebreos una nodriza para que crie al niño?”


La hija del faraón le dijo: “Toma este niño, críamelo, y yo te daré la merced” “La mujer tomó al niño y le crió.


Amram tomó por mujer a Yokebed, que le parió a Aarón y a Moisés. Vivió Amram ciento treinta y siete años.


Pasé yo junto a ti y te miré. Era tu tiempo el tiempo del amor, y tendí sobre ti mi manto, cubrí tu desnudez, me ligué a ti con juramento e hice alianza contigo, dice el Señor, Yahvé, y fuiste mía.