Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




民數記 14:42 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

42 不要上去,因為耶和華不在你們中間,恐怕你們在仇敵面前被擊敗。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

42 不要上去!因為耶和華不與你們同在,你們會被敵人打敗。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

42 你們不要上去,因為耶和華不在你們中間,免得你們在仇敵面前被殺敗。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

42 你們不要上去,以免敗在你們仇敵面前,因為耶和華不在你們當中。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

42 不要上去;因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

42 不要上去;因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。

Ver Capítulo Copiar




民數記 14:42
9 Referencias Cruzadas  

他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒,猶大和便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。


你叫他的刀劍捲刃, 使他在戰爭中站立不住。


亞瑪力人和迦南人都在你們面前,你們必倒在刀下。因為你們背離不跟從耶和華,耶和華必不與你們同在。」


耶和華對我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰,因我不在你們中間,恐怕你們在仇敵面前被擊敗。』


那時,我的怒氣必向他們發作,我必離棄他們,轉臉不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。在那日,人必說:『這些禍患臨到我,豈不是因為我的 神不在我中間嗎?』


因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉身逃跑,因為他們成了當滅的物。你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。


主啊,求求你,以色列人既在仇敵面前轉身逃跑,我還有甚麼可說的呢?


大利拉說:「參孫,非利士人來捉你了!」參孫從睡中醒來,說:「我要像前幾次一樣脫身而去。」他卻不知道耶和華已經離開他了。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos