Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




提摩太前書 4:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

16 要謹慎自己和自己的教導,要在這些事上恆心,因為這樣做,既能救自己,又能救聽你的人。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

16 你要注意自己的言行和教導,並持之以恆。這樣,你不但能救自己,也能救那些聽你教導的人。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

16 你要謹慎自己,留心自己的教訓。在這些事上要有恆心,因為你這樣作,不但能救自己,也能救那些聽你的人。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

16 你要留意自己和自己的教導,在這些事上要有恆心,因為這樣做,不但能救你自己,也能救那些聽從你的人。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

16 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

16 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

Ver Capítulo Copiar




提摩太前書 4:16
38 Referencias Cruzadas  

現在你當謹慎,因耶和華揀選你建造殿宇作為聖所。你當剛強去做。」


他對審判官說:「你們應當謹慎所做的事,因為你們審判不是為人,而是為耶和華。在審判的事上,他必與你們同在。


「凡我對你們說的話,你們都要謹守。別神的名,你不可提,也不可用口說給人聽。」


我口所出的話也必如此, 絕不徒然返回, 卻要成就我的旨意, 達成我差它的目的。


他們若站在我的會中, 必使我的百姓聽我的話, 又使他們回轉離開惡道, 離開他們所行的惡。


但你們自己要謹慎;因為有人要把你們交給議會,並且你們在會堂裏要受鞭打,又為我的緣故站在統治者和君王面前,對他們作見證。


「你們要謹慎,免得被貪食、醉酒和今生的憂慮壓住你們的心,那日子就忽然臨到你們,


然而,我蒙 神的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,


至於我們,我們要專注於祈禱和傳道的事奉。」


希望可以激起我骨肉之親的嫉妒,好救他們一些人。


弟兄們,那些離間你們、使你們跌倒、違背所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。


凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞的,就有永生報償他們;


既然世人憑自己的智慧不認識 神, 神就本着自己的智慧樂意藉着人所傳愚拙的話拯救那些信的人。


對軟弱的人,我就作軟弱的人,為要贏得軟弱的人。對甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何我總要救一些人。


我克制己身,使它完全順服,免得我傳福音給別人,自己反而被淘汰了。


這樣,我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切邪說之風搖動,飄來飄去。


你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」


阻撓我們傳道給外邦人,使他們得救,以致常常惡貫滿盈,但 神的憤怒終於臨到他們身上。


我往馬其頓去的時候,曾勸你留在以弗所,好囑咐某些人不可傳別的教義,


這些事你要殷勤去做,並要在這些事上專心,讓眾人看出你的長進來。


你若把這些事提醒弟兄們,就是基督耶穌的好執事,在信仰的話語和你向來所服從的正確教義上得到了栽培。


所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。


至於你,你要持守所學習的和所確信的,因為你知道是跟誰學的,


務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。


堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。


這些事你要講明,要充分運用你的職權勸勉人,責備人。不要讓任何人輕看你。


你要顯出自己是好行為的榜樣,在教導上要正直、莊重,


我必償還。這是我—保羅親筆寫的。我並不用對你說,甚至你自己也虧欠我呢!


要謹慎,免得有人失去了 神的恩典;免得有毒根生出來擾亂你們,因而使許多人沾染污穢,


你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。


這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos