Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




希伯來書 10:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

9 他接着說:「看哪!我來了,為要照你的旨意行。」可見他除去在先的,為要立定在後的。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

9 然後祂又說:「看啊,我來是要遵行你的旨意。」可見祂為了設立後者,廢除了前者。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

9 接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

9 接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

9 後又說:「我來了為要照你的旨意行」;可見他是除去在先的,為要立定在後的。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

9 後又說:「我來了為要照你的旨意行」;可見他是除去在先的,為要立定在後的。

Ver Capítulo Copiar




希伯來書 10:9
7 Referencias Cruzadas  

那時我說:「看哪,我來了! 我的事在經卷上已經記載了。


我的 神啊,我樂意照你的旨意行, 你的律法在我心裏。」


那時我說: 看哪!我來了,我的事在經卷上已經記載了; 神啊!我來為要照你的旨意行。」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos