Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




撒母耳記上 20:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

7 如果他說:『好吧!』那我就安全了;如果他生氣,你就知道他是決心要害我了。

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

當代譯本

7 如果你父親說『好吧』,僕人就平安無事了。如果他發怒,就表示他決意要殺我。

Ver Capítulo Copiar

新譯本

7 如果你父親這樣說:‘好!’那麼僕人就平安無事了;如果他大大發怒,你就知道,他決意要害我了。

Ver Capítulo Copiar

中文標準譯本

7 如果你父親說:『好!』你的僕人就平安;如果他大為惱火,你就要知道:他已經決意要加害我了。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 上帝版

7 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

Ver Capítulo Copiar

新標點和合本 神版

7 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

Ver Capítulo Copiar




撒母耳記上 20:7
6 Referencias Cruzadas  

押沙龍和以色列的長老們都認為這是好主意。


王忿怒地站起來,離開酒席到外面花園去。哈曼看出王決心要為這事懲罰他,就留下來求王后以斯帖饒他的命。


「我認為這樣做不錯,就從每一支族各選一人,一共選出十二個人。


頓時,掃羅舉起他的矛,向約拿單擲過去,要殺他。約拿單這才曉得他父親的確想殺大衛。


約拿單說:「不要這樣想!如果我確實知道我父親要害你,我會不告訴你嗎?」


請你想想看該怎麼辦?這事可能成為我們主人和全家的災難。我們的主人很凶,誰的話他都不聽!」


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos